考考你,“西域都护府”中“都”,到底念什么音?
西域都护府,是我国西汉宣帝时期在西域(今新疆轮台)设置的管辖机构,主要职责是协调西域各国关系,维护西域社会秩序,打击外来势力,确保丝绸之路的安全畅通。都护是最高长官。自从初中学历史,知道了“西域都护府”,到今天为止,我就一直把其中的“都”念成“dū”,因为那时历史老师就是这样教的,而我也毫不怀疑。当然,我也觉得念“dū”比念“dōu”顺口。可是今天读《汉书》,读到《西域传》时,发现“都护”中的“都”,似乎应该读成“dōu”才对,因为根据史书,所谓“都护”,原来意思就是指一起监护。我认为此意中,“都”当念“dōu”。上面两段话,就是《汉书》中的记载。从第一段可知,当时从玉门关和阳关往西走,进入西域有两条路,根据地理方位,南边的一条路被称为“南道”,北边的一条路被称为“北道”。如下图:一开始,北道有匈奴的日逐王势力存在,所以汉朝没能完全控制。当时,汉朝已经完全控制了南道,所以就派使者带兵监护南道。而后来,匈奴发生了内乱,日逐王投降了汉朝,汉朝时任使者郑吉迎接日逐王,并送到首都去。日逐王投降后,北道就全部被汉朝掌控了,在这种情况下,汉宣帝命令郑吉同时也监护北道。也就是说,自此以后,南道北道都归郑吉监护,所以称之为“都护”。根据这个意思,我认为“都护”应该念“dōu hù”,而不念“dū hù”。上网查一查,“西域都护府”的读音,还真的都是“xī yù dōu hù fǔ”,里面的“都”字,的确念“dōu”。这似乎说明我的分析是正确的。可是,当我再查“都护”的读音时,却发现乱了,少数念“dōu hù”,而多数念“dū hù”。难道多数都是错的吗?再查一查“都”在不同读音下的意思吧,如果念“dū”的时候,意思上说不通,那就肯定不能念“dū hù”,我这样想。念“dōu”就不用查了,查查“dū”音下的解释。然而这一查,困惑了,发现念“dū”的时候也可以作副词,有“统统,完全”的意思,而且下面还有一个例词“都领”,意思是“总领,总管”。那么,“都护dū hù”似乎也能说得通。到底念什么?看来,这个字的读音,应该是两种都可以了。如果随便读,那还是读成“xī yù dū hù fǔ”顺口。你说呢?
本信息由网络用户发布,本站只提供信息展示,内容详情请与官方联系确认。